Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Stalin užitečný a nebezpečný. Stalinismus v historické politice putinovského Ruska
Ivonina, Natalia ; Marková, Alena (vedoucí práce) ; Černý, Karel (oponent)
V práci se rozebírají změny role stalinismu v historické politice ruského státu po roce 2012, která se změnila kvůli masovým protestům, klesání statní legitimity a vzniklé potřebě vytvořit nový oficiální sjednocující narativ. Pomocí analýzy projevů politiků a státem podporovaných známých osobností, činnost státních organizací, evoluci paměťové legislativy, vlivu historické politiky na obsah školních učebnic se zkoumají výzvy, se kterými se historická politika vůči stalinismu setkávala, a způsoby, jakými se na ně reagovala. Dělá se závěr, že hlavními výzvy při zařazení stalinismu do historické politiky byly problematická role Stalina v Druhé světové válce a vztah mezi stalinismem, sovětským státem a státní ideologií. Změna oficiální reakci na této výzvy byla spojená se změnou místa stalinismu v oficiální rétorice. Klíčová slova: historická politika, stalinismus, putinovské Rusko
Komentovaný český překlad esejistického díla: Anna Politkovskaja. Putinskaja Rossija (Biblioteka Al'debaran: http: lib.aldebaran.ru)
Hovorková, Aneta ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Oganesjanová, Danuše (oponent)
Reference 1 Abstrakt Cílem této práce je vytvoření komentovaného překladu vybraných částí knihy Putinskaja Rossija autorky Anny Politkovské, konkrétně se jedná o kapitolu Nord-Ost. Novějšaja istorija uničtoženija (Istorija pervaja. Pjatyj; Istorija vtoraja. No. 2551 - "neizvěstnyj"; Istorija treťja. Siradži, Jacha i vsje-vsje-vsje). Úvodní část komentáře je věnována analýze autorčina života a činnosti, současné politické a společenské situaci v Ruské federaci a problematice ruských opozičních novinářů a organizací. Další část předkládá kontrastivní analýzu textu originálu a návrh překladatelských řešení, vždy se zaměřením na funkční ekvivalenci. Během této analýzy je stanovena překladatelská metoda. Na závěr diskutujeme a odůvodňujeme jednotlivá překladatelská řešení u překladatelsky obtížných pasáží.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.